随着中国对国际社会影响的日益扩大,除了理解中国的社会文化之外, 如何理解中国政府的政策对全球社会的重塑和治理非常重要。对此,“社科汉语”将会提供直接的帮助。“社科汉语”是“社会科学汉语”简称,它是特定用途汉语(CSP)的一个分支,如“科技汉语”或“商务汉语”。全球中国研究院根据来自我们双语网站用户的需求,我们正在开发一个基于我们的研究工作和双语出版物的课程补充材料。社科汉语也将取材于我们全球中国研究院的《中国比较研究》期刊、全球中国对话的素材和全球出版社出版的著述,它们是了解中国社会和中国人的重要途径。开发社科汉语的目的在于提高有关中国的基本知识和提高学生和学者有关社科问题的中英文语言阅读和翻译的技能。
我们现在的工作体现在以下领域:
I. 阅读: 社科汉语中高级阅读材料取之于《中国比较研究》将发表的文章并在“社科汉语”栏目中发表.
1. 中级社科汉语阅读
2. 高级社科汉语阅读
II. 英汉双向翻译: 本项工作主要是为了维护何更新我们的双语网站和博客
III. 中文多媒体资源: 我们将不断更新此网页的内容
IV. 英语中的中文词语
全球中国研究院通过各种方式推动社科汉语研究,除了上述提及的通过《中国比较研究》,致力于用英汉双语发表国内外学者在理论、方法论和问题导向的实证研究的成果,在国内外学者之间作深度沟通。同时,全球世纪出版社 (GCP) 是世界上第一个致力于出版英汉双语的社会科学与人文科学著作的出版公司,专注于出版中国比较研究的著述,还包括在全球语境下对世界和人类知识研究的中华视野,以及对中国研究的非中华视野。此外,中国社会科学全球化系列丛书,全球中国智库在知识全球化的框架下,从不同方面全面推介华人学者的学术思想和知识,并且通过顾问咨询和公共参与等方式,参与型塑全球社会。全球中国对话系列论坛有时也组织社科汉语相关的活动,如本次社科汉语工作坊。
主办单位
日期:12月2日 星期六
地点:伦敦国王学院 S0.13, Strand Campus, King’s College London, Ground floor, next the entrance of Strand Campus, London WC2R 2LS
9:30-10:00 注册
10:00-11:15
主持: 冯东宁博士, 伦敦大学亚非学院高级讲师、翻译研究中心前主任
社科汉语(CSS)简介, 常向群教授, 全球中国研究院院长;英国伦敦大学学院荣誉教授
社科汉语——中级阅读,宣力女士,英国伦敦大学亚非学院中国研究院 (tbc)
评议、讨论、提问与回应
11:15-11:40 茶歇
11:40-12:40
社科汉语——高级阅读, 宋连谊博士,英国伦敦大学亚非学院语言文化学院首席教学研究员
中英双向翻译, 冯东宁博士, 伦敦大学亚非学院高级讲师、翻译研究中心前主任
评议、讨论、提问与回应
12:40-13:50 闭幕式: tbc
12:50-14:30 午餐及交流
1. 全球中国对话网站(英汉双语) http://www.dialogue.global-china.org
2. 第四届全球中国对话网页
3. 第四届全球中国对话会前论坛网页
4. 第四届全球中国对话会后论坛网页
联系:
熊祎女士 info@gci-uk.org
此活动为免费,点击这里注册
The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!
为了与您及时分享我们的资源, 我们采纳中国发展的'边建设边使用'的做法,尚有大量的工作待做, 真诚地感谢您的理解、参与和慷慨赞助!
Click the button below to:
Download Gif aid form ( UK )
下载英国捐赠抵税表
Registered Charity No.: 1154640
公益组织注册号: 1154640
Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位
WeChat QR code
微信二维码