Roundtable Discussion on China and International Communications 
Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press

 

      In the afternoon of the first day of the London Book Fair on 12 March 2019, the New World Press of CIPG and Global Century Press convened a roundtable discussion featuring multiple angles on China and international communications. Professor Martin Albrow, FAcSS and Honorary President of Global China Institute, Professor Xiangqun Chang, President of Global China Institute and Honorary Professor of University College London, Dr Frances Wood, former head of the Chinese department at the British Library and Sinologist, Mrs Ingrid Cranfield, Vice-President of Global China Institute and President of Global Century Press, and Lady Xuelin Li Bates, the Chairman of Walk for Peace Foundation UK participated in the roundtable discussion.

      The discussion was hosted by Dr Belinda M Wu, the Deputy General Secretary of Global China Institute. Each panellist made some introductory remarks, followed by discussion and exchanges among the participants.

      Professor Martin Albrow said that communication of any kind has the aim of achieving shared understanding. He would distinguish two main ways this could be achieved for China in a global frame: first, point to common past experience, e.g. building roads and railways, rather than explaining using the language of 'Belt and Road'; second, invite cooperation in joint projects, e.g. satellite launching and re-forestation, where working together generates new understandings. In other words, there should be less emphasis on what makes China different, more on what the shared human future will be like.

     Mrs Ingrid Cranfield said, in Britain, as elsewhere, China is seen as a burgeoning superpower, in terms of military muscle, strategic development, worldwide investment and of course telecommunications. From the British point of view, China represents trade, in the context of the trade war with the US, and in a future in which Britain, outside the EU, has to negotiate its own deals with China. It also represents educational and cultural exchanges, each side recognising that there can be much to learn from the other.  

      Dr Frances Wood said that, in communication, accurate translation is very important. We must listen to one another and follow the practice of native speakers on both sides, rather than going it alone. She would like to see less fear of Chinese as 'too difficult' and more people learning Chinese so that they can make use of Chinese scholarship in their chosen field. Acquiring a limited vocabulary in a specific area is not too difficult – Dr Wood had some experience of helping European ceramic historians learn to read Chinese archaeological reports of kiln site excavations. With a grounding in basic Chinese, they quickly mastered the specific vocabulary, technical terms and usual format of these reports, thus expanding their knowledge greatly. Others can do the same in their chosen fields.

      Lady Xuelin Li Bates pointed out that China has helped more than 700 million people out of poverty, accounting for more than 70% of the total number of people who were living poverty in the same period. This is a great contribution to the world, and this achievement was made under the premise of reform and opening up. China began to move from the edge to the centre of the stage and the world began to know about China. In the new era, the “One Belt, One Road” advocated by President Xi is an important platform to promote the building of a community of human destiny. China needs to strengthen its communication, exchanges, consultations and cooperation with other countries, pursuing the “One Belt, One Road” vigorously in order to better benefit the people of all countries. This is China’s mission as a big nation and Lady Bates said she was proud of China. Telling the Chinese stories better, spreading Chinese culture and letting the world better understand China are the responsibilities and obligations of each overseas Chinese.

        Finally, Professor Xiangqun Chang shared her experiences since she first participated in the London Book Fair in 2012. She said that New World Press published the "China Studies Series" in English as early as the 1980s, including three books by the famous Chinese sociologist and anthropologist Fei Xiaotong. They are: Towards a People’s Anthropology, Chinese Village Close-up and Small Towns in China: Functions, Problems, and Prospects.

      Professor Fei himself gave these three books to his alma mater, the London School of Economics, in 1986 while accompanying Mr Hu Yaobang, the then General Secretary of the Central Committee of the CPC, on a visit to the UK. But a few years on, the books had been all removed from the library. In a certain sense, this means that the efforts of the second generation of Chinese social scientists to promote the works of Chinese scholars abroad since the late Qing Period have come to an end. Although China has been publishing books and donating books, the real challenge is how to ensure that these books can be stored and valued in the UK’s libraries for a longer time.

       On the same afternoon, a publication collaboration agreement-signing ceremony was held between New World Press (part of the CIPG) and Global Century Press. Mr. TONG Meng, Director of the Copyright Department of New World Publishing House, and Mrs Ingrid Cranfield, President of Global Century Press, signed a collaborative agreement to publish five books. They are: A New Pattern of Global Governance (English), The G20 and China (English), The Belt and Road Initiative and Global Governance Changes (English), China’s Changes through the Eyes of Global Scholars (Chinese-English) and Treasuring Fang Dazeng: A War Correspondent's Stories (Chinese-English).

       Guests who participated in the roundtable discussion and some colleagues from the two publishers at the signing.

(Thanks to the participants for providing and giving permission to use their photos.)

Click HERE to the Chinese page

Click HERE to the event page

多视角看中国与国际传播圆桌会议暨

新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式

 

        2019年3月12日,伦敦书展开幕当天下午,中国外文局(中国国际出版集团)在展台举办“多视角看中国与国际传播圆桌会议暨新世界出版社与全球世纪出版社在伦敦书展举办合作出版签约仪式”活动。英国社科院院士、全球中国研究院荣誉院长马丁·阿尔布劳教授、全球中国研究院院长、伦敦大学学院荣誉教授常向群教授、英国国家图书馆前中文图书部主任、汉学家吴芳思博士、全球中国研究院副院长、全球世纪出版社社长英格丽·克兰菲尔德女士和英国英国和平徒步基金会主席、李雪琳·贝茨勋爵夫人参加了圆桌讨论。

        讨论会由全球中国研究院副秘书长吴明清博士主持。此次圆桌讨论的主题是多重视角看新中国及其国际传播,各位研讨嘉宾每人做了简短发言并与参会者做了沟通与交流。

        马丁·阿尔布劳教授首先做了发言,他说,任何形式的交流都是为了达成共识。在全球框架中,中国可以达成共识有两种不同的主要方式:第一,强调过去共同的经验,例如:修建公路和铁路,而不是反复解释“一带一路”这样的如何解释英语世界的人也听不懂的概念; 第二,邀请合作项目,例如卫星发射,重新造林,在共同的工作中努力达成新的理解。换句话说,少强调中国与众不同的东西,多强调人类共同的未来将会是什么样的。

         英格丽·克兰菲尔德女士谈到:在英国和在其他地方一样,中国被视为一个新兴的,在军事实力,战略发展,全球投资和电信方面的超级大国。从英国人的角度来看,中国代表着贸易,在与美国的贸易战中的贸易,以及未来欧盟以外的英国自己必须与中国谈判的交易。中国也代表着教育和文化交流,双方都认识到可以从另一方学到很多东西。

         吴芳思博士接着说,准确的翻译在沟通中非常重要。 我们必须互相倾听并遵循母语双方习惯的做法,而不是单方地想当然。我希望更少地看到“中文太难”的说法,越来越多的人学习了中文,并在各自的领域为其所用。 在特定区域获取有限的词汇其实并不太难 —— 我就有一些帮助欧洲陶瓷历史学家学习阅读窑址挖掘的中文考古报告的经验。通过基本的汉语的基学习,他们很快就掌握了这些报告的具体词汇,技术术语和通常的格式,从而大大地扩展了他们相关的知识。其他专业的人也可以在他们各自的领域做同样的事情。

        李雪琳·贝茨勋爵夫人指出,中国帮助七亿多人脱离了贫困,占同期全球脱贫总人数的70%以上,这是对世界做出的巨大贡献,而这一成绩的取得,是在改革开放的前提下取得的,中国开始由舞台的边缘走向中央,世界重新开始认识中国。在新时代习主席提出的“一带一路”是推动构建人类命运共同体的重要平台,中国需要加强与各国的沟通、交流、协商、合作,推动“一带一路”走深走实,平稳致远,更好地造福各国人民。这是中国的大国担当,我为中国感到骄傲,讲好中国故事、传播中国文化、让世界更好地了解中国、这是我们每个海外华人华侨应尽的责任和义务。

        最后,常向群教授分享了她自2012年首次参与伦敦书展以来的经历。她谈到,新世界出版社早在1980年代就推出过英文版的“中国研究丛书”,包括中国著名社会学家和人类学家费孝通先生的三本书。它们是:《迈向人民的人类学》《三访江村》《中国小城镇:功能·问题·展望》。

        费先生本人于1986年陪同时任中共中央总书记胡耀邦访问英国期间,将这三本书送给了母校伦敦经济学院图书馆。但是后来在该图书馆就找不到它们了。此事在某种意义上,意味着晚清以来中国第二代社会科学家向国外推介中国学者著作的努力到了尽头。中国不断地出书赠书,真正的挑战是如何保证这些书能被长期地收藏在英国的图书馆里。

        圆桌会后,新世界出版社版权部主任佟盟先生和全球世纪出版社社长英格丽·克兰菲尔德女士代表两个出版社签订了5本图书的合作出版协议。它们是:《全球治理新格局》(英文)《G20与中国》(英文)《新丝路·新格局》(英文)《全球院士点赞中国》(汉英对照)《珍藏方大曾》(汉英对照)。

        参加圆桌讨论的嘉宾和两社的部分同事见证了这一时刻。

点击这里进入英文网页

点击这里进入活动中文网页

Highlights 关注 Photo report: the 6th Global China Dialogue (GCD VI) Governance for World Peace 图片报道: 第六届全球中国对话 ——世界和平治理 Photo report: the 6th Global China Dialogue (GCD VI) Governance for World Peace 图片报道: 第六届全球中国对话 ——世界和平治理 Call for Participants to The 6th Global China Dialogue (GCD VI) Governance for World Peace 会议邀请: 第六届全球中国对话 ——世界和平治理 Call for Participants to The 6th Global China Dialogue (GCD VI) Governance for World Peace 会议邀请: 第六届全球中国对话 ——世界和平治理 The 6th Global China Dialogue - speakers and abstracts 第六届全球中国对话-嘉宾简介及内容提要 Photo report - China through British eyes: launch of new books and donation of books 图片报道——英国人眼里的中国: 新书发布和赠书仪式 Photo reports: Roundtable Discussion on China and International Communications and Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press 多视角看中国与国际传播圆桌会议暨 新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式 Happy Chinese New Year of the Pig! 恭贺各位2019猪年新禧! Digital Interconnection and Intelligent Manufacturing — Social Change and Cultural Transformation in Global Society (Pre-GCD Forum) 数字互联和智造论坛——全球社会变迁和文化转型(对话前论坛) The 5th Global China Dialogue (GCD V): Governance for Global Justice 第五届全球中国对话:全球正义治理通知 Academic Publishing and Knowledge Service for China and China in Comparative Studies (Post-GCD forum) 中国及中国比较研究学术出版与知识服务论坛(对话后论坛) Photo report: Agreement-signing ceremony and launch of English edition of China’s Role in a Shared Human Future at the London Book Fair 图片报道《中国在人类命运共同体中的角色》 ​合作出版签约仪式在伦敦书展举办
The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

为了与您及时分享我们的资源, 我们采纳中国发展的'边建设边使用'的做法,尚有大量的工作待做, 真诚地感谢您的理解、参与和慷慨赞助!

Click the button below to:

 

Download Gif aid form ( UK )

下载英国捐赠抵税表

Registered Charity No.: 1154640

公益组织注册号: 1154640

 

Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位

 

WeChat QR code
微信二维码